維護香港核心價值宣言

維護香港核心價值,我們不肶沉默!

我們憂慮,但我們並不悲觀!

眼看管治每況愈下,市民挫折感日增,我們憂心忡忡

香港回歸中國七年了。去年「七一」大遊行,港人表達了强烈的命運共同體意識,表達了對香港未來的無限關切。近月來,我們對香港未來的擔憂卻有增無減。眼看着香港社會的核心價值備受衝擊,港人所追求的目標似乎離我們愈來愈遠,市民的無力感與挫折感日趨沉重。我們憂心忡忡。核心價值的動搖,正在削弱香港的管治質素與營商環境,並破壞社會的制度理性與凝聚力。我們認為,關鍵時刻已娙到來,捍衛香港核心價值的警鐘已經響起。

香港優勢,與現代文明接軌,有賴核心價值

香港在過去發展過程中積累了一些成功的經驗,港人不懈的追求造就了有香港特色的地方文化,而支撐這些經驗和文化的,是港人引以自豪,也與全球現代化文明接軌的一些體現香港優勢的核心價值。它門包括:自由民主、人權法治、公平公義、和平仁愛、誠信透明、多元包容、尊重個人、恪守專業。愈來愈多港人亦已認同,在追求生活質素提升的同時,也應本著可持續發展的目標價值,強調公民參與,致力跨代社會公義,尋求人本的經濟發展,並重視環境保護及人與自然的和諧。

失去核心價值,也就失去了「香港」

我們認為,香港不只是一個經濟城市,也是六百多萬港人安身立命,追尋生活意義,為下一代建設美好家園的地方。失去了香港的核心價值,這座城市便變成失去靈魂的軀殼,港人也就失去了「香港」。我們因此不能沉默。維護香港核心價值,也體現港人在中國現代化進程中的文化使命。

我們憂慮,但我們並不悲觀。我們以此宣言,互勉互勵,並向香港市民及各團體作出呼籲:讓我們不分階層界別、不分黨派,皆能在社會、政治、文化及個人生活上的每一個層面,以言論及行動去維護香港的核心價值,並為我們子孫後代負起薪火相傳的責任!


Standing Firm on Hong Kong’s Core Values

Worsening governance and rising frustrations: We are deeply concerned

It has been almost seven years since Hong Kong was returned to China . During the July 1st march last year, Hong Kong people witnessed a strong sense of being a community, sharing the same destiny and collectively expressed great concern about the city’s future. However, one year on, our worry about Hong Kong ‘s future has only increased. We are greatly disturbed by the increasing erosion of Hong Kong ‘s core values. The goals pursued by our community are becoming more distant. The community is filled with a strong sense of helplessness and rising frustration. Our core values are being shaken. The city’s governance and business environment has deteriorated and our society’s institutional rationality and social cohesion has been weakened. We have come to a critical moment. The alarm is now ringing for us to defend Hong Kong ‘s core values.

Our core values: Hong Kong ‘s advantages; Building blocks for modernity

Hong Kong had accumulated a long history of fighting for a better system. The incessant efforts made by the Hong Kong people have produced a unique local culture that is underpinned by some core values most treasured by them and in line with the global modern civilization. These core values include: liberty, democracy, human rights, rule of law, fairness, social justice, peace and compassion, integrity and transparency, plurality, respect for individuals, and upholding professionalism. More and more Hong Kong people are convinced that in their pursuit of a higher quality of life, we must also adhere to the core values essential to sustainable development: broad-based community participation in public affairs, inter-generational equity, economic development with a human focus, environmental protection and reconciliation with nature.

Losing our core values is losing “ Hong Kong ”

We believe that Hong Kong is more than an economic city. It is where over six million people search for a greater meaning in life and build a better home to live in. By losing its core values, Hong Kong will become a city without soul and her people will then lose ‘ Hong Kong ‘. We, therefore, cannot afford to keep silent. Defending these core values is not just for the sake of preserving Hong Kong ‘s way of life, it serves to continue the cultural mission of modernizing the Chinese nation as a whole.

We are deeply distressed, but not in despair. We sign this Declaration in order to give support to each other and convey a key message to everyone and various organizations in Hong Kong : Let us stand firm on our core values. Let us work together, across different sectors and parties, to build our future together. Let us live out Hong Kong ‘s core values in the social, political, cultural and other aspects of our daily life. Let us act now so that tomorrow our children can take pride in what we are defending today!

image

發起人:張炳良、黎廣德、蔡海偉

聯署人:

區潔愛、區結成、歐耀佳、陳黃麗娟、陳麗雲、陳鎮明、陳潔芬、陳漢輝、陳杏芳、陳浩文、陳漢標、陳徐守淇、陳文敏、陳祖為、陳韜文、陳嘉上、陳根錦、陳家樂、陳健民、陳李碧蘭、陳梁淑貞、陳美玲、陳智遠、陳佩儀、陳尚匡、陳樹強、陳善美、陳清橋、陳耀輝、陳彩英、陳永佳、陳偉群、陳詠娟、陳和順、陳以誠、陳淑儀、陳淑嫻、陳淑蘭、周偉立、周敏璇、周淑琼、周賢明、鄭艾倫、鄭嘉莉、鄭銘鳳、鄭宇碩、張黃韻瑤、張炳良、張志強、張志成、張楚勇、張玉貞、張麗萍、張國柱、張國華、張秀儀、張達明、張秉權、張惠嫺、蔡家玲、蔡堅、蔡仞姿、莊陳有、周吳秀珊、周桂深、周麗英、鄒樹基、朱耀明、蔡海瑋、竺永洪、余若薇、方敏生、霍瑞次、方雪原、方約恆、方旻煐、房遠華、馮煒光、馮可立、馮健明、馮德華、馮業興、馮惠賢、傅少蓮、侯智恒、何小芳、何芝君、何嬋妃、何濼生、何寶英、何瑞珠、許恬莉、洪清田、孔繁盛、熊永達、葉建源、葉瑞蓮、翟紹唐、甘偉強、江惠如、古穎慈、古嫣琪、關信基、關小春、關啟文、關蕙芳、關品方、郭志英、郭毅權、郭文傑、郭家麒、郭烈東、郭儀芬、鄺錦華、黎廣德、黎穎瑜、賴錦璋及夫人、林漢堅、林玉貞、林明祥、林昭寰、林明雄、林曼怡、劉振國、劉群貞、劉秀成、劉偉唐、羅祥國、羅致光、羅靜雯、羅健中、羅佩珊、羅淑君、李智明、李健正、李繼雄、李銳華、梁家傑、梁魏懋賢、梁繼昌、梁萬福、梁文道、梁寶山、梁偉怡、梁慧冰、梁恩榮、梁玉麒、李澤敏、李芝蘭、李展華、李志喜、李兆璋、林雲峰、廖雅芬、凌嘉敏、盧子健、羅慧冰、盧英傑、陸恭蕙、駱詠茵、呂大樂、呂炳強、陸順甜、馬家輝、馬妙華、麥業成、李國風、麥列菲菲、文志森、文盧麗萍、繆熾宏、莫偉文、莫宜端、馬偉東、吳俊雄、伍杏修、吳少雲、吳國楝、吳靄儀、吳水麗、吳永輝、伍美美、吳永順、倪江耀、聶依文、白惠芬、蒲錦文、潘潔、潘德娟、石永泰、史泰祖、施文奇、蘇憶棠、舒琪、施南生、譚仲麟、譚香文、鄧文雄、鄧國俊、鄧樹雄、鄧偉棕、鄧怡勳、陶黎寶華、狄志遠、杜立基、湯家驊、唐秀玲、曾冠榮、謝鴻興、謝平廣、詹德隆、蔡錫昌、崔志英、徐詠璇、徐克、黃娟華、黃英琦、黃邦妮、黃品立、王卓祺、王宜珠、黃漢寶、黃匡源、黃洪、黃鴻偉、黃永恩、黃健偉、黃琼芳、黃潔貞、王秉豪、黃樹誠、黃偉國、黃偉權、王惠梅、黃天慧、王影麗、胡淑星、胡良喜、胡恩威、葉健民、楊超發、楊耀武、楊區麗潔、楊善潔、楊偉新、葉善可、楊懿潔、楊偉邦、余儷玲、袁小敏、阮衛華、郁德芬、榮念曾

Alberto, Manab Chakraborty, Elaine Chan, J Chan, Patrick Chan, Alex Chau, Chau Ka Po, Betty Cheung Hop, Y.M. Fong, Glenn Frommer, Fung King Tak, Fung Wing Yee, Peter Steven Higgins, W.S. Lai, Lawrence Lam, Christine Lau, W. Y. Lau, May Lee, Connie Leung, Rita Leung, Miranda Lui, Pinky Lui, Geraldine Mak, Fr. Harold Naylor, Evelyn Ng, Veronica Pearson, Maureen Sabine, Leo Sham, John Shannon, Irene Tong, Tsang Chi On, R. Wadhwa, Martin Wan Kwok Wai, H.C. Wong, Martin Wong, Winnie Wong, Zero Yiu, Cecilia Young, Paul Zimmerman

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: